„Amikor az oroszok éhesek, férgeket ölnek meg”: 10 mondás a külföldiek szemében

Minden nemzetnek sok közmondása, mondása és szokatlan kifejezése van, amelyeket a külföldieknek nagyon nehéz megérteni. Még ha példaként vesszük az orosz kifejezéseket, amelyek mindannyiunk számára már gyermekkortól ismertek, és szó szerint reprezentáljuk őket (elvégre pontosan így érzékelik őket más országok lakosai), akkor valamiféle abszurdumot kapunk. Tehát nem fogjuk hibáztatni a kanadai művészetet, Nathan James-t, hogy hallotta az orosz mondatot: „mindenkinek van csavarja”, egy igazi mazsolát képzeltem el.

Általánosságban az orosz felhasználók sok pontatlanságot találtak mondásaink illusztrált értelmezéseiben. A képen például a "amikor a rák sípszik a hegyen" kifejezés homárját rajzolja, és a "cipő bolha" kifejezésre a kanadai rovarot csizmában ábrázolt.

Nem szigorúak leszünk az illusztrátor arra irányuló kísérletén, hogy megértsük az összetett orosz kifejezéseket, hanem egyszerűen csak élvezzük a szórakoztató rajzokat.

Az oroszok nem túlozzák, hanem elefántokká alakulnak.

Az oroszok nem hazudnak, hanem tésztát függesztenek a füledre.

Az oroszok annyira tehetségesek, hogy csizmát készíthetnek egy kis bolhához.

Az orosz nem biztosítja ártatlanságát, hanem egyszerűen csak fogát adja.

Amikor az orosz a tömegben van, úgy tűnik neki, hogy ez egy heringgel töltött hordó.

Amikor egy orosz izgatott, képes kiugrni a nadrágját.

A hegy tetején sípoló homár azt jelenti, hogy valami soha nem fog megtörténni.

Az orosz ember soha nem büszkélkedik, hanem porot dob ​​a beszélgetőpartner szemébe.

Amikor egy orosz éhes, megöli a férget.

Az oroszok úgy vélik, hogy a mazsolát minden érdekes ember elrejti.

Hagyjuk Meg Véleményét